MUDAGhost in the MachineDigital exorcismDigitaler ExorzismusExorcisme numériqueEsorcismo digitaleSummoning the ghosts in the machineDie Geister in der MaschineLes fantômes dans la machineI fantasmi della macchinaEsther Hunziker invites us to a delightfully eerie ritual: a digital exorcism. Joined by the audience, she will summon the ghosts in the machine, probing the dual nature of our relationship with technology: our awe at digital progress and the underlying fear of the unknown shadowing every breakthrough.Esther Hunziker lädt uns zu einem herrlich unheimlichen Ritual ein: einem digitalen Exorzismus. Gemeinsam mit dem Publikum wird sie die Geister in der Maschine beschwören und die doppelte Natur unserer Beziehung zur Technologie erkunden: unsere Begeisterung vor digitalem Fortschritt und die Angst vor dem Unbekannten, die jedem Durchbruch folgt.Esther Hunziker nous convie à un rituel délicieusement troublant: un exorcisme numérique. En compagnie du public, elle invoquera les fantômes dans la machine, explorant la double nature de notre relation à la technologie: notre émerveillement devant le progrès numérique et la peur latente de l’inconnu qui plane sur chaque avancée.Esther Hunziker ci invita a un rituale deliziosamente inquietante: un esorcismo digitale. Affiancata dal pubblico, evocherà i fantasmi nella macchina, sondando la duplice natura del nostro rapporto con la tecnologia: il nostro stupore per il progresso digitale e la paura sottesa dell’ignoto che incombe su ogni innovazione.DateDatumDateData: Aug 30, 202530 août 202530. Aug. 202530 ago 2025LocationOrtLieuLuogo: Castel Grande, Bellinzona17:30 - 19:00 — Talk (in English)
Loading...
Imagine entering a dimly lit room. Candles flickering in a soft, wavering glow. Shadows dancing on the walls. The hush of thrilled anticipation hovering in the air. Tracing a line from her exhibition piece Streamers, in which anonymous online confessions are embedded into talking 3D stones, to her most recent experiments with artificial intelligence, Esther Hunziker invites us to an intimate and delightfully eerie ritual: a digital exorcism.

"I was always drawn to failure, the moment when the machine’s rigidity falters, when its precision unravels into unpredictability, revealing something raw, almost human — a space where ghosts seem to emerge from its circuits, neither fully mechanical nor entirely alive. In between these tensions I create my own narrations and digital creatures that haunt the fringes of our media world."

In a séance summoning the ghosts in the machine, Esther prompts us to consider the dual nature of our society’s relationship with technology: our awe at digital progress and the shiver of what slips beyond our control. By exhuming data graveyards and conjuring disembodied presences, this ritual mirrors our uncanny fascination with the spectral and dares us to peer into our own digital footprints and haunted repositories. Ghosts roaming Castel Grande’s ground may or may not lean in to witness.
Ein schwach beleuchteter Raum. Kerzen flackern in einem sanften, zitternden Licht. Schatten tanzen an den Wänden. Ein Schauer der Vorfreude liegt in der Luft. Von ihrem Ausstellungswerk Streamers, in dem anonyme Online-Geständnisse in sprechende 3D-Steine eingebettet sind, bis zu ihren neuesten Experimenten mit künstlicher Intelligenz lädt uns Esther Hunziker zu einem intimen und herrlich beunruhigenden Ritual ein: einem digitalen Exorzismus.

"Ich war schon immer vom Scheitern fasziniert, von dem Moment, in dem die Starrheit der Maschine nachgibt, wenn ihre Präzision sich im Unvorhersehbaren auflöst und etwas Rohes, fast Menschliches zum Vorschein kommt – ein Raum, in dem Geister aus den Schaltkreisen aufzutauchen scheinen, die weder völlig mechanisch noch wirklich lebendig. Zwischen diesen Spannungen erschaffe ich meine eigenen Erzählungen und digitalen Kreaturen, die die Ränder unserer Medienwelt heimsuchen."

In einer Séance, in der die Geister in der Maschine beschworen werden, regt uns Esther dazu an, die zwiespältige Natur unserer Beziehung zur Technologie zu ergründen: unsere Ehrfurcht vor digitalem Fortschritt und das Frösteln ob dessen, was jenseits unserer Kontrolle liegt. Durch das Aufgraben von Datenfriedhöfen und das Heraufbeschwören körperloser Präsenz spiegelt dieser Exorzismus unsere unheimliche Faszination für die gespenstische Welt wider und fordert uns heraus, in unsere eigenen digitalen Spuren und verfluchten Archive zu blicken. Ob die Geister, die Castel Grandes Mauern durchstreifen, dabei näher heranrücken, bleibt ihnen überlassen.
Une pièce faiblement éclairée. Des bougies qui vacillent d’une lueur douce et tremblotante. Des ombres qui dansent sur les murs. Un frisson d’anticipation flotte dans l’air. En partant de sa pièce d'exposition Streamers, dans laquelle des confessions anonymes en ligne sont intégrées dans des pierres parlantes en 3D, pour arriver à ses expériences les plus récentes avec l'intelligence artificielle, Esther Hunziker nous invite à un rituel intime et délicieusement troublant: un exorcisme numérique.

"J’ai toujours été fascinée par l’échec, par cet instant où la rigidité de la machine cède, où sa précision se dissout dans l’imprévisible, révélant quelque chose de brut, de presque humain — un espace dans lequel des fantômes semblent émerger de ses circuits, ni tout à fait mécaniques, ni véritablement vivants. Entre ces tensions, je crée mes propres narrations et créatures numériques qui hantent les confins de notre monde médiatique."

Lors d’une séance invoquant les fantômes dans la machine, Esther nous incite à sonder la dualité de notre relation à la technologie: l’émerveillement devant le progrès numérique et la peur de l’inconnu qui suit chaque avancée. En exhumant des cimetières de données et en conjurant des présences désincarnées, cet exorcisme reflète notre fascination pour le monde spectral et nous pousse à scruter nos propres traces numériques et archives hantées. Avec la participation, ou non, des fantômes qui errent dans les murs de Castel Grande.
Una stanza debolmente illuminata. Candele tremolano in un bagliore morbido e vacillante. Ombre danzano sulle pareti. Un sussurro di trepidante attesa aleggia nell’aria. Tracciando un percorso dalla sua opera in mostra Streamers, in cui anonime confessioni online sono incastonate in pietre 3D parlanti, fino ai suoi più recenti esperimenti con l’intelligenza artificiale, Esther Hunziker ci invita a un rituale intimo e deliziosamente sinistro: un esorcismo digitale.

"Sono sempre stata attratta dal fallimento, da quel momento in cui la rigidità della macchina cede, quando la sua precisione si scioglie nell’imprevedibilità, rivelando qualcosa di crudo, quasi umano — uno spazio in cui fantasmi sembrano emergere dai suoi circuiti, né completamente meccanici né davvero vivi. Tra queste tensioni creo le mie narrazioni e creature digitali che infestano i confini del nostro mondo mediatico."

In una seduta spiritica che evoca i fantasmi nella macchina, Esther ci spinge a riflettere sulla duplice natura del nostro rapporto con la tecnologia: lo stupore per il progresso digitale e il brivido di ciò che sfugge al nostro controllo. Esumando cimiteri di dati e evocando presenze disincarnate, questo esorcismo riflette la nostra fascinazione per il mondo spettrale e ci sfida a scrutare le nostre tracce digitali e archivi infestati. I fantasmi che vagano per i cortili di Castel Grande potranno o meno avvicinarsi per osservare.


© Flyers by Esther Hunziker, 2025
Esther HunzikerEsther HunzikerThrives in liminal spaces where reality and fiction blur. From early experiments in HTML, JavaScript, and Flash to recent explorations of artificial intelligence, Esther Hunziker (1969) allows supposed opposites like the normal and the extraordinary to collide. This dynamic interplay generates an uncanny realm where stories and visions emerge, settling in that elusive “somewhere in between”.Bewegt sich mit Vorliebe in liminalen Räumen, wo sich Realität und Fiktion vermischen. Von frühen Experimenten mit HTML, JavaScript und Flash bis zu aktuellen Erkundungen künstlicher Intelligenz lässt Esther Hunziker (1969) vermeintliche Gegensätze wie das Normale und das Aussergewöhnliche aufeinanderprallen. Dieses dynamische Wechselspiel erzeugt eine unheimliche Sphäre, in der Geschichten und Visionen entstehen – angesiedelt in jenem schwer fassbaren «Irgendwo dazwischen».S'épanouit dans ces espaces liminaux où réalité et fiction se brouillent. De ses premières expérimentations en HTML, JavaScript et Flash jusqu'à ses récentes explorations de l'intelligence artificielle, Esther Hunziker (1969) permet à de supposés contraires, tels que le normal et l'extraordinaire, de dialoguer. Ce jeu dynamique génère un univers troublant d'où émergent des histoires et des visions, logées dans cet insaisissable "entre-deux".Prospera negli spazi liminali dove realtà e finzione si confondono. Dai primi esperimenti in HTML, JavaScript e Flash alle recenti esplorazioni dell'intelligenza artificiale, Esther Hunziker (1969) fa scontrare presunti opposti come il normale e lo straordinario. Questa dinamica interazione genera un regno inquietante dove storie e visioni emergono, collocandosi in quell'elusivo "qualcosa a metà strada".

Continuously probing digital tools, she founded electrfd.net, a new independent publishing house for digital artists’ books. Her editorial programme harnesses the audiovisual potential of e-publications to craft the unprintable into books that are not only electronic but blissfully electrifying.In ihrer ständigen Auseinandersetzung mit digitalen Werkzeugen gründete sie electrfd.net, einen neuen unabhängigen Verlag für Künstlerbücher digitaler Kunst. Ihr Programm nutzt das audiovisuelle Potenzial von E-Publikationen, um das Unbedruckbare in Bücher zu verwandeln, die nicht nur elektronisch, sondern beglückend elektrisierend sind.Explorant continuellement les outils numériques, elle a fondé electrfd.net, une nouvelle maison d'édition indépendante dédiée aux livres d'artistes numériques. Son programme éditorial mobilise le potentiel audiovisuel des e-publications  pour façonner le non-imprimable en livres non seulement électroniques, mais délicieusement électrisants.Esplorando continuamente gli strumenti digitali, ha fondato electrfd.net, una nuova casa editrice indipendente per libri d'artista digitali. Il suo programma editoriale sfrutta il potenziale audiovisivo delle pubblicazioni elettroniche per trasformare l'in-stampabile in libri non solo elettronici, ma piacevolmente elettrizzanti. estherhunziker.net
Castel GrandeCastel GrandeThe largest of the three castles that make up the fortress of Bellinzona, along with the bulwark and town walls, it stands on a hill that has been inhabited for over six thousand years.Die grösste der drei Burgen, die die Festung von Bellinzona bilden, zusammen mit dem Bollwerk und den Stadtmauern, steht auf einem Hügel, der seit über sechstausend Jahren bewohnt ist.Il più grande dei tre castelli che formano la fortezza di Bellinzona, insieme al bastione e alle mura cittadine, sorge su una collina abitata da oltre seimila anni.Le plus grand des trois châteaux qui forment la forteresse de Bellinzona, avec le bastion et les murs de la ville, se dresse sur une colline habitée depuis plus de six mille ans.

At the heart of Castel Grande lies Sala Arsenale, a grand hall built in the 15th century to store artillery for the town’s defense. With its rock-solid foundation, it now serves as our latest exhibition space to explore breath-taking artworks. The exhibition is complemented by an extension into the historic courtyard, surrounded by the castle’s walls and towers.Im Herzen von Castel Grande liegt der Sala Arsenale. Eine Halle im fünfzehnten Jahrhundert erbaut, um Waffen für die Verteidigung der Tals zu lagern. Mit ihrem massiven Fundament dient sie heute als unser neuester Ausstellungsraum, um atemberaubende Kunstwerke zu zeigen. Die Ausstellung wird durch den historischen Innenhof ergänzt, umgeben von den Mauern und Türmen der Burg.Nel cuore di Castel Grande si trova la Sala Arsenale, una grande sala costruita nel XV secolo per immagazzinare l'artiglieria destinata alla difesa della città. Con le sue solide fondamenta, oggi funge da nostro spazio espositivo più recente per esplorare opere d'arte mozzafiato. La mostra è arricchita da un’estensione nel cortile storico, circondato dalle mura e dalle torri del castello.Au cœur de Castel Grande se trouve la Sala Arsenale, une grande salle construite au XVe siècle pour stocker l'artillerie destinée à la défense de la ville. Avec ses fondations solides, elle sert aujourd'hui de notre tout nouvel espace d'exposition pour découvrir des œuvres d'art à couper le souffle. L'exposition s'étend également dans la cour historique, entourée des murs et des tours du château. fortezzabellinzona.chMUDAThe Museum of Digital Art is an initiative by the Digital Arts Association, a non-profit with the aim to support digital arts, its creators and communities.Das Museum für Digitale Kunst ist eine Initiative der gemeinnützigen Digital Arts Association. Mit dem Ziel, digitale Kunst, ihre Macher und Gemeinschaften zu unterstützen.Il Museo di Arte Digitale è un’iniziativa dell’organizzazione no-profit Digital Arts Association con l’obiettivo di sostenere le arti digitali, i loro creatori e le relative comunità.Le Museum of Digital Art est une initiative de l’association à but non lucratif Digital Arts Association visant à soutenir les arts numériques, leurs créateurs·trices et leurs communautés.

Following a successfull crowdfunding campaign in 2015, MUDA opened its doors in an old industrial building in Zurich, where it held exhibitions, workshops and public discussions about the relationships of data, algorithms and society. Being largely self-funded it closed in 2020 due to the pandemic, layed dormant for exactly five years and emerged again in an old castle in the south of Switzerland.Infolge einer erfolgreichen Crowdfunding-Kampagne im Jahr 2015 öffnete das MUDA seine Türen in einem alten Industriegebäude Zürichs, wo Ausstellungen, Workshops und öffentliche Diskussionen über die Beziehungen zwischen Daten, Algorithmen und Gesellschaft stattfanden. Da grösstenteils eigenfinanziert, musste es 2020 aufgrund der Pandemie schliessen. Nach einem genau fünfjährigen Winterschlaf wachte es wieder in einer alten Burg im Süden der Schweiz auf.Dopo una campagna di crowdfunding di successo nel 2015, MUDA ha aperto le sue porte in un vecchio edificio industriale a Zurigo, dove ha ospitato mostre, workshop e dibattiti pubblici sulle relazioni tra dati, algoritmi e società. Essendo in gran parte autofinanziato, ha chiuso nel 2020 a causa della pandemia, è rimasto inattivo per esattamente cinque anni ed è riemerso in un antico castello nel sud della Svizzera.Suite au succès d'une campagne de financement participatif en 2015, le MUDA a ouvert ses portes dans un ancien bâtiment industriel à Zurich, où il a organisé des expositions, des ateliers et des discussions publiques sur les relations entre données, algorithmes et société. Largement autofinancé, il a dû fermer en 2020 en raison de la pandémie. Après s'être mis en veille pendant exactement cinq ans, il refait surface dans un vieux château au sud de la Suisse. hello@muda.coCittà di BellinzonaKanton Basel-Stadt
MUDAThe Museum of Digital Art is an initiative by the Digital Arts Association (DAA), a non-profit organisation based in Zurich, responsible for the museum’s administration.Il Museo dell’Arte Digitale è un progetto iniziato dalla Digital Arts Association (DAA), un’organizzazione non-profit a Zurigo, la quale è responsabile per l’amministrazione del museo.Das MuDA ist ein Projekt der Digital Arts Association (DAA), einer Non-Profit-Organisation mit Sitz in Zürich, die für den Museumsbetrieb verantwortlich ist.Le MuDA est une initiative de la Digital Arts Association (DAA), une organisation à but non lucratif basée à Zurich et responsable de l'administration du musée.
CHE-206.320.220


Digital Arts Association
Limmatstrasse 260Limmat St 260Limmatstrasse 260Limmatstrasse 260
8005 ZürichZurich, SwitzerlandZurigoZurich
hello@muda.co
© Digital Arts Association❉ Website by Etter Studio